Malta International airport sees 4 million passengers in the first half of 2019, which is almost 6% up, compared to the previous year. The island’s attractiveness is growing with all speed, tempting with its warm and clear Mediterranean waters, daily catch of local fish and fresh seafood, with its sun mostly throughout the year and goodhearted residents. Non-doms are also counted – the newest fruit offered by Malta. submitted by olgaditzel to u/olgaditzel [link] [comments] Valletta Harbour, Malta This article gives you an overview of some important key qualities of Malta as an ex-pat destination country of visa-free travel, lowest tax, and finance. When it comes to living abroad, there are special considerations to be aware of depending on your nationality and circumstances and individual finance solutions whether taxation, retirement or other financial goals. For the entrepreneurs or the wealthy people, the importance of obtaining tax advice at every step of this process is of vital importance. We are going to review the portraits of three non-doms, foreigners, who decided to become Malta tax residents or Citizens and enjoy a variety of benefits – from complete tax exemption on certain types of revenue to high quality of life in Europe. The Malta non-dom concept is certainly the hottest of its kind, compared to popular UK non-dom and other European programs. Below are three client cases of ours, who came from a distinct part of the globe, all in different ways, but with the same needs – to protect their present and to secure their future. Case 1: Jay from Turkey Meet Jay. He discovered Malta many years ago and traveled to the Island either for a vacation with his family or for business. He is the owner of a couple of Malta companies that are structured in a tax-efficient and practical way. A year ago, Jay finally decided to make a lifetime investment. With Malta Citizenship by Investment program, he obtained a passport of Malta for himself, his spouse and their two kids and now the family enjoys all the benefits of a European passport. When you come from a country that faces international travel restrictions, you likely feel unfairly left behind this globe. There is nothing personally linked to Jay or to his family, but thanks to his country’s international position, he had to face and conquer all those problems. And unfortunately, he’s not alone on that. Jay took control in his hands and completely relocated to Malta. Living in a villa with a private pool and a small garden, with a minute walking distance to the sea, they also became Maltese tax residents (and automatically non-doms). While the children enrolled in one of the best British schools of the Island, Keera, the wife of Jay, could continue working in her familiar gaming industry. Malta is a hub for iGamers from all over the world, and Jay himself is now comfortably working from Malta with regular travels in EU and Turkey for business matters. Jay also became a salaried director in all of his Maltese companies enjoying personal income tax exemption on his salary, not exceeding a certain amount. He is working from a small office, providing his Malta companies local substance while actively using corporate bank accounts in Malta and abroad. Case 2. Elena from Russia Russian ex-pats, planning to move to Malta, have in mind not just serenity of Mediterranean as a relief from their current stressful life, but also a tax-friendly, politically stable environment with growing investment opportunities. Elena, being a UK non-dom before, with loads of personal taxation uncertainties due to unstable and tense political situation (similar to the Russian experience, which she faced again in the UK), has considered moving her tax residency into another country. Cyprus was one of the options – but she could not risk again and abandoned this idea, while she was introduced to Malta non-dom alternative – Tax Residence Programme. Resident non-doms are not subject to tax on foreign-sourced income that is not remitted to Malta and on foreign capital gains, whether remitted or not. Malta is stable and safe. That was an absolute relief for Elena! Moreover, being a business-minded person, she immediately realized how fast a real estate market grows in Malta, mostly thanks to ex-pats inflow. Elena invested in local real estate straight away, to have a guaranteed ROI with time. Now Elena is absolutely settled and satisfied with her professional life, she could finally think of her private one. Elena has a stable ground under her feet for a perfect match and plenty of opportunities to offer to her kids. Case 3. Ali from the Middle East Ali is a successful businessman and a father of 4, living in the Middle East. Ali was recently thinking of Plan B more often and finally, he made his choice. To protect the future of his family, Ali obtained the Malta Permanent Residency Permit. Malta is the only country in Europe that gives permanent residency directly, without a temporary residency stage. He bought a house in Malta only for their vacations for now, yet they can travel without restrictions and move completely to Malta at any time. Ali is a realistic and self-confident guy, who needs to have control over any situation. In case of negative political changes or money becoming unsecured, Ali simply grabs his family and they get on a plane to Malta. Tomorrow, if they feel a need. We have many more successful cases to describe. As you may see, Passport or Residency of Malta – is a 100% worthy investment. You do not have to be an owner of super-yachts, private jets, neither a billionaire to do it. However, all of our clients share the same values: 1. FreedomSecond Citizenship / Residency of Malta – for those, who seek relief from visa-restrictions, and safe haven from political uncertainty. It is for those, who value freedom. With Maltese passport, you can travel to 182 countries without borders (and with Residency to all Schengen area) and establish your business in all 28 EU member states. You will get Malta Residence, while you wait for your Maltese Passport.2. Quality, Tax and Cost Efficiency.Second Citizenship/ Residency of Malta – for those, who value High Quality of Life. Avoiding unfair taxes, you may invest more in your family. Malta offers a great infrastructure, affordable cost of living, vivid culture with its UNESCO World Heritage Sites, extremely safe environment. The country has been ranked top 5 by the World Health Organization (WHO) report of medical systems worldwide.3. StabilityCitizenship or Residency of Malta – also for those, who need stability. Malta is an ultimately safe environment, with a high level of political or financial stability. The Central Bank of Malta and the Malta Financial Services Authority set up a joint financial stability board, to ensure that the local financial companies and systems maintain its prosperity and strength. Your family’s wealth is secured and in good hands – in yours. We are looking forward to hearing your story. Today, if you are ready for changes towards a stable life of quality. |
Initials | Fully Expanded | Location | Translation & Meaning | Example Club & Nation |
---|---|---|---|---|
F.C. | Football Club | Worldwide | F.C. is used by many teams throughout the world and is simply to brand the team as a football club. Historically used in England to differentiate between football and rugby clubs playing in the same town, F.C. became the most commonly used initials in football worldwide, with many variations of F.C. based on local languages words for "Football Club". | Minnesota United F.C. (United States) |
S.C. (1) | Sports Club (various spellings) | Worldwide | S.C. is used by teams throughout the world where the founding of the team originated from an organized group of individuals in order to provide structure to activities. The use of S.C. implies that the organization running the clubs have clubs in more than one sport. Oftentimes it involves a large youth organization in many sports, while offering a professional tier to more than one sport. The term “Sports Club” is important to note as many teams throughout the world will have various initials that translate into this specific definition in English. | Simba S.C. (Tanzania) |
Initials | Fully Expanded | Location | Translation & Meaning | Example Club & Nation |
---|---|---|---|---|
AA | Atletiek Associatie | Low Countries | Dutch for "Athletic Association" with the implied meaning behind the typical usage of "Sports Club." Traditionally, they offer teams and training in several sports beyond football | AA Gent, now known as KAA Gent (Belgium) |
A.C. | Associazione Calcio | Italy | Used in Italian-speaking regions, “Associazione Calcio" translates into English as “Football Association” and is the Italian equivalent of “A.F.C.” | A.C. Milan (Italy) |
A.D. (1) | Asociación Deportiva or Agrupación Deportiva | Spain, Latin America | The Spanish-language version of “SA”, this translates roughly into Sports Association. It's often found in Spanish speaking nations throughout the world, but particularly in Spain itself | A.D. Isidro Metapán (El Salvador) |
A.D. (2) | Associação Desportiva | Portugal | The Portuguese-language version of “SA”, this translates loosely into Sports Association and is used in the same context | AD Nogueirense (Portugal) |
A.F.C. | Association Football Club | Worldwide | Historically used by older clubs to highlight that the club played under the Association Football rules, also was used to differentiate between other types of football clubs from the same area. | A.F.C. Bournemouth (England) |
A.S. | Association Sportive (various spellings) | France, Italy, Africa | Used primarily in French and Italian speaking nations, it translates as “Sports Association.” Many clubs use this in former French colonies, as well as Italy and France | A.S. Douanes (Niger) |
A.S.A. (1) | Asociația Sportivă Armatei (various spellings) | Eastern Europe | This roughly translates into “Army Sports Association”, which implies that the club is run by the army, but is not always the case as clubs with A.S.A can be independently run. | ASA București, now CSA Steaua București (Romania) |
A.S.A. (2) | Asociația Sportivă Ardealul | Romania | This translates into "Transylvania Sports Association", and found exclusively in Romania | ASA 2013 Târgu Mureș (Romania) |
A.S.D. | Associazione Sportiva Dilettantistica | Italy | Roughly translates to "Amateur Sports Association”, and found exclusively in Italian-speaking communities. Usage denotes pure amateur clubs (either current or historical) and are often clubs run by the local municipalities. They offer programs from under-4 through Adult leagues. Not many are found near the top of the pyramid, but they form the basis of youth football clubs in Italy | A.S.D. Sanremese (Italy) |
B (1) | Boldklub (various spellings) | Denmark, Scandinavia | Translates into "Ball Club", with the same implied connotations as "Football Club". As the single letter "B", it is found almost exclusively in Denmark, but has been used throughout Scandinavia. | Vejle Boldklub, known as VB (Denmark) |
B (2) | "B" Squad | Worldwide | In this instance the letter "B" indicates that this club is the secondary team to the primary Adult team fielded by the organization, and often indicates the "reserve" squad for professional teams | Real Betis B (Spain) |
B.K. | Ballklubb (various spellings) | Scandinavia | Translates into "Ball Club", with the same implied connotations as "Football Club". Found throughout Scandinavian nations and is fairly common. | Rosenborg BK (Norway) |
BSG | Betriebssportgemeinschaft | German speaking nations | Translates as "Sports Associations" with the same connotations as "Sports Associations", these clubs also were almost always within the government control of the GDEast German government during the Cold War. Used to denote the Sports Branch of particular trade associations, such as Dynamo, Lokomotive, and Stahl | BSG Wismut Aue, now FC Erzgebirge Aue (Germany) |
BSV | Ballsportverein or Ballspielverein | German speaking nations | Translates into "Ball Sports Club" and used in the same context as "Sports Club" they are often found to maintain clubs in multiple sports, and often have programs for youth, men and women. | BSV Borussia 09 e.V. Dortmund, known as Borussia Dortmund (Germany) |
BV | Ballsportverein or Ballspielverein | German speaking nations | Translates into "Ball Sports Club" and used in the same context as "Sports Club" they are often found to maintain clubs in multiple sports, and often have programs for youth, men and women. | BV Cloppenburg Frauen (Germany) |
C | Combinatie | Netherlands | Translates into "Combined", meaning that the club was founded as a merger between two existing clubs, usually found at the end of other initials. | RKC Waalwijk (Netherlands) |
C.A. | Club Atlético or Clube Atlético | Spain, Portugal, Latin America | Translates into “Athletic Club”, these clubs are usually privately owned teams that have an outreach program within the community. Several teams with C.A. do not, however, and have the name as a basis to show that it is sponsored by a private, members-only club. | C.A. Progreso (Uruguay) |
C.D. | Club Deportivo (various spellings) | Iberian peninsula, Latin America | This translates into “Sports Club” in English, and is used in the same manner. | Club Deportivo Pacífico FC (Peru) |
C.F. | Club Football (various spellings) | Worldwide | Found primarily in Spanish and Portuguese speaking nations, C.F. holds the same meaning as "Football Club." It is used in nations where the local language switches the order of words | C.F. Monterrey (Mexico) |
C.F.C. | Cricket Football Club or Cricket & Football Club | Worldwide | Fairly rare, C.F.C is used either for teams comprised of cricket players or for a football club founded by a dedicated Cricket Club. These clubs are founded almost exclusively by British expats in major cities throughout the world. | Genoa C.F.C. (Italy) |
C.S. | Club Sport | Latin America | Localized variant of Sport Club, and used with the same meaning | CS Herediano (Honduras) |
CSCA | Central Army Sports Club | Soviet-Bloc Eastern Europe | CSCA is a spelling variation of CSKA, see CSKA for details | CSCA-Rapid Chisinau (Moldova) - Rebranded as FC Steaua București |
CSA | Clubul Sportiv al Armatei | Eastern Europe | Translated as "Army Sports Club", this implies that the team is affiliated with the army, as well as fielding teams in multiple sports | CSA Steaua București (Romania) |
CSKA | Central Army Sports Club | Soviet-Bloc Nations | CSKA is a hold-over from the Soviet-Bloc era. There are several various spellings of the initials that mean "Central Army Sports Club", such as CSCA and CWKS. Traditionally, these teams were comprised of members of the Army, but several teams were known to pay players to “join the army” and gave out higher incomes than to the common athlete/soldiers. | PFC CSKA Moscow (Russia) |
CWKS | Central Army Sports Club | Poland | In Poland, these teams were either comprised of Army players or were freestanding clubs that were merged with Army clubs but still run independently of the army structure. A variation of CSKA. | CWKS Resovia Rzeszow (Poland) |
DJK | Deutsche Jugendkraft | Germany | Translated into "German Youth Power", these clubs typically have a traditional youth development component. These clubs are often founded to give their youth outreach players a place to play after they have come of age | DJK Agon 08 Düsseldorf (Germany) |
E.C. | Esporte Clube | Brazil | Translates to "Sports Club" in Brazilian Portuguese and are found exclusively in Brazil. They serve the same role as a traditional community-based organization like Sport Clubs. | Esporte Clube Bahia (Brazil) |
e.V. | eingetragener Verein | German speaking nations | Loosely translated into "Registered Association", it indicates that the club is officially registered with the government | Fußballclub Rot-Weiß Erfurt e.V. (Germany) |
F.B.C. | Foot Ball Club | South America | Rarely used. Found in Peru almost exclusively, and most likely comes from the separating of the two syllables in "foot-ball" into two separate words when using "Football Club" as a part of the clubs name | FBC Melgar (Peru) |
FF (1) | Fotbollförening (various spellings) | Scandinavia | Translates into "Football Association", it carries the same meaning as either "Football Club" or "Sports Club", depending on the club using it | Malmö FF (Sweden) |
FF (2) | Fodsports forening (various spellings) | Scandinavia | Literally translated as "Foot Sport Association", these clubs are often the same as Sports Clubs, although a few offer only Football as a sport. | Viborg Fodsports Forening, known as VFF (Denmark) |
F.F.C. | Frauenfußballclub | German speaking nations | Used in locations where the local word for “Women's” starts with the letter “F,” often used by clubs in Germany. | 1. FFC Turbine Potsdam (Germany) |
F.K. | Football Klub (various spellings) | Worldwide | Meaning "football Club", F.K. is used in nations where the word “Club” is started with the letter “K,” | FK Dinamo-Rīnuži (Latvia) |
FSV | Fussball- und Sportverein | Germany | Translates to "Football and Sports Clubs," and is to be used in the same manner as "Sports Club." | 1. FSV Mainz 05 (Germany) |
G.C. | Gymnast Club (various spellings) | Europe | Rare, but denotes that the club was a part of the sweeping “Sports Club” movement of the early-20th century | G.C. 'Azur, now OGC Nice (France) |
G.D. | Grupo Desportivo | Portugal | Portuguese for "Sports Group", this is used in the same manner as "Sports Club" | G.D. Fabril (Portugal) |
GF | Gymnastikforening | Denmark | Found almost exclusively in Denmark, the literal translation is "Gymnastics Association." These football clubs were founded by groups that already had a background in offering gymnastics programs | AGF Aarhus (Denmark) |
GIF | Gymnastik- & Idrottsförening | Sweden, Scandinavia | Loosely translates into "Athletic & Sports Association" and is used in the same manner as "Sports Club" | GIF Sundsvall (Sweden) |
GKS | Górniczy Klub Sportowy | Poland | Translates into "Mining Sport Club", where the "G" denotes a mining "KS" (Klub Sportowy), and is used in the same manner | GKS Katowice (Poland) |
GmbH | Gesellschaft mit beschränkter Haftung | German speaking nations | While not an exact translation, it's meaning is the same as Limited Liability Company. This indicates that the club is not publicly traded nor it is a community-owned club held in a trust. They are a privately-owned business in which the individual owners are not liable for debts incurred by the club itself | Bayer 04 Leverkusen Fußball GmbH (Germany) |
IF | Idrottsförening | Scandinavia | Swedish for “Sports Association”, but is often used in the same way that we would imagine a “Sports Club” being used by English speakers. | Djurgårdens IF (Sweden) |
IFK | Idrottsföreningen Kamraterna | Sweden, Finland | Swedish for "Sporting Society Comrades,” clubs within the IFK are a part of an over-arching Scandinavian Youth organization. They trace their roots back more than 110 years and spread throughout Scandinavia. Currently the IFK's are still focused on multiple sports, and still exist in both Sweden and Finland. | IFK Göteborg (Sweden) |
IK | Idræts Klub (various spellings) | Denmark, Scandinavia | Translated into "Sports Club," it's use is more like a “S & C/Sports & Culture” club when it is used by teams in Denmark that are made up of players in the foreign diaspora. However, for teams that are not made up of foreign-born players, IK is used in the same fashion as “Sports Club.” | Hobro IK (Denmark) |
IL | Idrettslag | Norway | Used almost exclusively in Norway, it translates into “Sports Club” with the same meaning implied. | Flekkerøy IL (Norway) |
IS | Idrottsällskap | Sweden | Loosely translated into "Sports Society", it holds the same meaning as Sports Club. | Örgryte IS (Sweden) |
J.K./JK (1) | Jimnastik Kulübü | Turkey | Translated into "gymnastics club", it's use indicates that the club itself has either a history of operating a Gymnastics club or is currently running one. In modern usage, these clubs are seen the same way as one sees the usage of "Sports Club" | Beşiktaş J.K. (Turkey) |
JK (2) | Jalkapalloklubi or Jalkapallokerho | Finland | Loosely translates into "Football Club" and holds the same meaning | Jyväskylän Jalkapalloklubi, known as JJK (Finland) |
K | Koninklijke | Belgium | Literally translates into "Royal". Any club with 50 years of continued existence can add "Koninklijke" to their name in Belgium. Has no bearing on the type of club. | K. Lierse S.K. (Belgium) |
KAA | Koninklijke Atletiek Associatie | Belgium, Low Countires | Literally translates to "Royal Athletics Association", and is used in the same fashion as "Sports Club" is. These clubs started off as having "AA", as opposed to "KAA", as teams are allowed to add "Koninklijke" (Royal) to their club name after 50 years of continued existence | K.A.A. Gent (Belgium) |
K.S. | Klub Sportowy | Poland | This directly translates into “Sports Club”, and has the same connotation and usage | Piast Gliwice K.S. (Poland) |
M | Mestský | Czeck and Slovak Republics | Literally translated as "City", it denotes the location of the team. Usually precedes other initials, such as MFK | MFK Dubnica (Slovakia) |
N.K. | Nogometni klub | Balkan Nations | Loosely translates into and is the equivalent to “Football Club”. common at both the upper-tier clubs and lower leagues | NK Svoboda (Slovenia) |
O | Olympic (various spellings) | Worldwide | Very rarely used in initials, it's used mainly as a reference to the Olympic ideals, and most often used in conjunction with another set of initials | OGC Nice (France) |
P.F.C. | Professional Football Club | Worldwide | a rare usage, usually indicates a team that has had an amateur side in previous years or still maintains clubs in other sports with an amateur status. Also has found usage as former Government-run teams, such as army, taxation, or police clubs | PFC CSKA Moscow (Russia) |
PK | Pallokerho | Finland | Translates into "Ball Club", and hold the same connotation as "Football Club" | PK-35 Vantaa (Finland) |
PS (1) | Persatuan Sepakbola | Indonesia | Translated into "Football Association", it carries the same meaning as "Football Club" | PS Tentara Nasional Indonesia (Indonesia) |
(x)PS (2) | Palloseura | Finland | Unique in the fact that there is always a letter or two in front of the "PS" which is the first letter(s) of the the town that the club is based in. Translated into "Ball Society", it traditionally carries the same meaning as "Football Club" | Turun Palloseura/TPS (Finland) |
PV | Palloveikot | Finland | Loosely translates into "Ball Fraternity", it's used in the same way as "Social Club" would be used | Tampereen Pallo-Veikot (Finland) |
R (1) | Royal | Worldwide | Typically added to a club's name after either 50 years of existence or by royal decree via patronage. had no bearing on the organizational operations of the club | R Antwerp F.C. (Belgium) |
R (2) | Regatta (various spellings) | Worldwide | While fairly rare, the usage of "R" within this context usually signifies a historical tie with a rowing or sailing club | Botafogo R (Brazil) |
RC (3) | Racing/Racing Club (various spellings) | Worldwide | The usage of "Racing" and "Racing Club" does not necessarily imply anything, but several teams that use a variation of it have historical ties to Track & Field groups, while others have ties to horse racing and even racing various types of boats. It carries zero significance to how the club currently operates, however. | RC Lens (France) |
R (4) | Radnički | Croatia, former Yugoslavian nations | Meaning "Worker", these clubs are often founded by the "working class" of a town. Most often used a precursor to another abbreviation | RNK Split (Croatia) |
RB | Rasenballsport | Fantasyland | This term is totally made up by Red Bull to circumvent branding rules in international competitions, yet they claim it's a legitimate term that translates into "Lawn Ball Sport". To any reasonable person, "RB" stands solely for the most crass modern marketing in football. | RB Leipzig (Germany) |
R.C.D. | Real Club Deportivo | Spain | Translated into "Royal Sports Club," it implies a Sports Club with a royal charter. Implies the same as the term "Sports Club" | RCD Mallorca (Spain) |
S.A. | Sports Association (various spellings) | Worldwide | These are found in many nations regardless of local language. S.A. may imply multiple teams being fielded - more than one football team, more than one gender, and even more than one sport. A deceptively vague term, and rarely used in English-speaking nations due to the lack of any defined meaning. | |
S.A.D. | Sociedad Anónima Deportiva | Spain, Spanish-speaking nations | Loosely translated into "Limited Sports Society," this term that the club is a type of LLC. Operates in a similar fashion to GmbH clubs in German-speaking nations | Sevilla Fútbol Club, S.A.D. (Spain) |
S.C. (2) | Soccer Club | Worldwide | Carries the same meaning as F.C., and it is used primarily in nations where the sport of football is referred to as soccer | Columbus Crew SC (United States) |
S.C. (3), S&C (4) | Sports & Culture (various combinations) | Mediterranean regions | "Sports & Culture" is used by various club associations to include a community enrichment program as well as sports for both children and adults. | N/A |
S.D. | Sociedad Deportiva | Spain, Latin America | Directly translates into "Sports Society," and carries the same implied meaning as "Sport Club" | SD Ponferradina (Spain) |
SE | Sociedade Esportiva | Brazil | Portuguese for "Sports Society,” this is used in a general sense for a community-based club offering both Youth & Adult programs. | SE Palmeiras (Brazil) |
SG | Sportgemeinschaft | German-speaking nations | Translates into "Sports Association," and is most often used in the same manner as "Sports Club" | SG Wattenscheid 09 (Germany) |
S.K. (1) | Spor Kulübü | Turkey | Directly translates into "Sports Club" and carries the same connotation. | Galatasaray S.K. (Turkey) |
S.K. (2) | Sportsklubben (various spellings) | Scandinavia, Worldwide | Directly translates into "Sports Club," these clubs are not beholden to typical conventions. While they are frequently found in Scandinavia, they can be found throughout the world | SK Brann (Norway) |
SpVgg | Spielvereinigung | German-speaking nations | Translates into "Playing Association," these clubs are like other "Sports Clubs" but usually focus on non-gymnastic sports in addition to football. | SpVgg Greuther Fürth (Germany) |
S.S. | Società Sportiva | Italy, Malta | Italian for "Sports Society,” this is used in a general sense for a community-based club offering both Youth & Adult programs. Found in Italy to a very small extent, these are fairly common on the island of Malta. | S.S. Lazio (Italy) |
SSV | Schwimmsportverein or Sport- und Schwimmverein | Germany | Translates to "Swim Sport Club" or "Sports and Swimming Club," and is used in the same manner as "Sports Club" | SSV Ulm 1846 (Germany) |
S.T. | Soccer Team | Worldwide | The usage of Soccer Team is frequently found in English-speaking nations where football is referred to as soccer and often implies a youth development component. This is not always the case, as they are found in non-English speaking nations where the sport is referred to as Football. | Bassano Virtus 55 S.T. (Italy) |
SSC | Società Sportiva Calcio | Italy | Translates as "Sporting and Football Society" and are considered to be clubs who offer several sports, with football being the focus | S.S.C. Napoli (Italy) |
S.V. | Sportverein (various spellings) | Low Countries, Germany | Meaning “Sports Club" and used in the same context, S.V. teams are found throughout Western Europe, but mainly within the Low Countries and Germany | Hannoversche Sportverein 1896 eV, known as Hannover 96 (Germany) |
T.S.V. | Turn- und Sportverein | German-speaking nations | This translates to “Gymnastic and Sporting Club," and is to be considered the same as "Sports Club" | TSV 1860 München (Germany) |
TuS | Turn- und Spielvereinigung | German-speaking nations | Literally translated to "Gymnastic and Gaming Club", used in the same way as "Sports Club" | Düsseldorfer TuS Fortuna 1895 e.V. (Germany) |
U.C. | Unione Calcio | Italian-speaking nations | Translated directly into "Football Union", these clubs often gain the use of U.C. after a merger with another club. No other significance. | U.C. Sampdoria (Italy) |
UD | Unión Deportiva | Spain, Latin America | Translates to "Sporting Union" and is used in a similar manner | Levante UD (Spain) |
U.S. | Unione Sportiva | Italian-speaking nations | Meaning "Sporting Union," these clubs have been renamed after a merger with other groups. They typically offer other sports besides football. | U.S. Sassuolo Calcio (Italy) |
VfB | Verein für Bewegungsspiele | German-speaking nations | Directly translated into "Club for Exercise games," these clubs are similar to "Sports Clubs" in that they offer other sports in addition to football, but often have a more dedicated push towards to those other sports compared to most "Sports Clubs" | VfB Stuttgart (Germany) |
VfL | Verein für Leibesübungen | German-speaking nations | Literally translated as "Club for Body exercises," these clubs are often formed by clubs that focus on general overall fitness. There is a tradition of company-founded "VfL" clubs for its workers | VfL Wolfsburg (Germany) |
VfR | Verein für Rasensport | German-speaking nations | Translates into "Club for Lawnsports," these clubs are more like your traditions "Sports Club" in their offering of other sporting activities | VfR Aalen 1921 (Germany) |
VV | Voetbal Vereniging | Low Countries | Translates into "Football Association" and carries the same meaning as "Sports Club" | VV Steenbergen (Holland) |
Initials | Fully Expanded | Location | Translation & Meaning | Example Club & Nation |
---|---|---|---|---|
F.C. | Football Club | Worldwide | F.C. is used by many teams throughout the world and is simply to brand the team as a football club. Historically used to differentiate between football and rugby clubs playing in the same town, the naming convention became the most commonly used in football, with many variations based on local language spelling the words "Football Club" | Sheffield F.C. (England) |
S.C. (1) | Sports Club | Worldwide | S.C. is used by teams throughout the world where the founding of the team originated from an organized group of individuals in other to provide structure to activities. Oftentimes it's a youth organization. The use of S.C. implies that the organization running the clubs have clubs in more than one sport. S.C. is important to note as many teams throughout the world will have initials that translate into this specific definition in English. | Simba S.C. (Tanzania) |
Initials | Fully Expanded | Location | Translation & Meaning | Example Club & Nation |
---|---|---|---|---|
AA | Atletiek Associatie | Low Countries | Dutch for "Athletic Association" with the implied meaning behind the typical usage of "Sports Club." Traditionally, they offer teams and training in several sports beyond football | AA Gent, now known as KAA Gent (Belgium) |
A.C. | Associazione Calcio | Italy | Used in Italian-speaking regions, “Associazione Calcio" translates into English as “Football Association” and is the Italian equivalent of “A.F.C.” | A.C. Milan (Italy) |
A.D. | Asociación Deportiva or Agrupación Deportiva | Spain, Latin America | The Spanish-language version of “SA”, this translates roughly into Sports Association It's often found in Spanish speaking nations throughout the world, but particularly in Spain itself | A.D. Isidro Metapán (El Salvador) |
A.S. | Association Sportive (various spellings) | France, Italy, Africa | Used primarily in French and Italian speaking nations, it translates as “Sports Association.” Many clubs use this in former French colonies, as well as Italy and France | A.S. Douanes (Niger) |
A.S.A. (1) | Asociația Sportivă Armatei (various spellings) | Eastern Europe | This roughly translates into “Army Sports Association”, which implies that the club is run by the army, but is not always the case as clubs with A.S.A can be independently run. | ASA București, now CSA Steaua București (Romania) |
A.S.A. (2) | Asociația Sportivă Ardealul | Romania | This translates into "Transylvania Sports Association", and found exclusively in Romania | ASA 2013 Târgu Mureș (Romania) |
A.S.D. | Associazione Sportiva Dilettantistica | Italy | Roughly translates to "Amateur Sports Association”, and found exclusively in Italian-speaking communities. Usage denotes pure amateur clubs (either current or historical) and are often clubs run by the local municipalities. They offer programs from under-4 through Adult leagues. Not many are found near the top of the pyramid, but they form the basis of youth football clubs in Italy | A.S.D. Sanremese (Italy) |
B | Boldklub (various spellings) | Denmark, Scandinavia | Translates into "Ball Club", with the same implied connotations as "Football Club". As the single letter "B", it is found almost exclusively in Denmark, but has been used throughout Scandinavia. | Vejle Boldklub, known as VB (Denmark) |
B.K. | Ballklubb (various spellings) | Scandinavia | Translates into "Ball Club", with the same implied connotations as "Football Club". Found throughout Scandinavian nations and is fairly common. | Rosenborg BK (Norway) |
BSG | Betriebssportgemeinschaft | German speaking nations | Translates as "Sports Associations" with the same connotations as "Sports Assications", these clubs also were almost always within the government control of the GDEast German government during the Cold War. Used to denote the Sports Branch of particular trade associations, such as Dynamo, Lokomotive, and Stahl | BSG Wismut Aue, now FC Erzgebirge Aue (Germany) |
BSV | Ballsportverein or Ballspielverein | German speaking nations | Translates into "Ball Sports Club" and used in the same context as "Sports Club" they are often found to maintain clubs in multiple sports, and often have programs for youth, men and women. | BSV Borussia 09 e.V. Dortmund, known as Borussia Dortmund (Germany) |
BV | Ballsportverein or Ballspielverein | German speaking nations | Translates into "Ball Sports Club" and used in the same context as "Sports Club" they are often found to maintain clubs in multiple sports, and often have programs for youth, men and women. | BV Cloppenburg Frauen (Germany) |
C.A. | Club Atlético or Clube Atlético | Spain, Latin America | Translates into “Athletic Club”, these clubs are usually privately owned teams that have an outreach program within the community. Several teams with C.A. do not, however, and have the name as a basis to show that it is sponsored by a private, members-only club. | C.A. Progreso (Uruguay) |
C.D. | Club Deportivo | Spain, Latin America | This translates into “Sports Club” in English, and is used in the same manner. | Club Deportivo Pacífico FC (Peru) |
C.F. | Club Football (various Spellings) | Worldwide | Found primarily in Spanish speaking nations, C.F. holds the same meaning as "Football Club." It is used in nations where the local language switches the order of words | C.F. Monterrey (Mexico) |
C.F.C. | Cricket Football Club or Cricket & Football Club | Worldwide | Fairly rare, C.F.C is used either for teams comprised of cricket players or for a football club founded by a dedicated Cricket Club. These clubs are founded almost exclusively by British expats in major cities throughout the world. | Genoa C.F.C. (Italy) |
CSCA | Central Army Sports Club | Soviet-Bloc Eastern Europe | CSCA is a spelling variation of CSKA, see CSKA for details | CSCA-Rapid Chişinău (Romania) - Rebranded as FC Steaua București |
CSA | Clubul Sportiv al Armatei | Eastern Europe | Translated as "Army Sports Club", this implies that the team is affiliated with the army, as well as fielding teams in multiple sports | CSA Steaua București (Romania) |
CSKA | Central Army Sports Club | Russian-speaking Soviet-Bloc Nations | CSKA is a hold-over from the Soviet-Bloc era. There are several various spellings of the initials that mean "Central Army Sports Club", such as CSCA and CWKS. Traditionally, these teams were wholly-comprised of members of the Army, but several teams were known to pay players to “join the army” and gave out higher incomes than to the common athlete/soldiers. | PFC CSKA Moscow (Russia) |
CWKS | Central Army Sports Club | Poland | In Poland, these teams were either comprised of Army players or were freestanding clubs that were merged with Army clubs but still run independently of the army structure. A variation of CSKA. | CWKS Resovia Rzeszow (Poland) |
DJK | Deutsche Jugendkraft | Germany | Translated into "German Youth Power", these clubs typically have a traditional youth development component. These culbs are often founded to give their youth outreach players a place to play after they have come of age | DJK Agon 08 Düsseldorf (Germany) |
E.C. | Esporte Clube | Brazil, Portugal | This means "Sports Club" in Portuguese and are found exclusively in Portuguese-speaking nations, with most being found in Brazil. They serve the same role as a traditional community-based organization like Sport Clubs. | Esporte Clube Bahia (Brazil) |
F.B.C. | Foot Ball Club | South America | Rarely used. Found in Peru almost exclusively, and most likely comes from the separating of the two syllables in "foot-ball" into two separate words when using "Football Club" as a part of the clubs name | FBC Melgar (Peru) |
FF (1) | Fotbollförening (various spellings) | Scandinavia | Translates into "Football Association", it carries the same meaning as either "Football Club" or "Sports Club", depending on the club using it | Malmö FF (Sweden) |
FF (2) | Fodsports forening (various spellings) | Scandinavia | Literally translated as "Foot Sport Association", these clubs are often the same as Sports Clubs, although a few offer only Football as a sport. | Viborg Fodsports Forening, known as VFF (Denmark) |
F.F.C. | Frauline Football Club | German speaking nations | Used in locations where the local word for “Women's” starts with the letter “F,” often used by clubs in Germany. | 1. FFC Turbine Potsdam (Germany) |
F.K. | Football Klub (various spellings) | Worldwide | Meaning "football Club", F.K. is used in nations where the word “Club” is started with the letter “K,” | FK Dinamo-Rīnuži (Latvia) |
FSV | Fussball- und Sportverein | Germany | Translates to "Football and Sports Clubs," and is to be used in the same manner as "Sports Club." | 1. FSV Mainz 05 (Germany) |
GF | Gymnastikforening | Denmark | Found almost exclusively in Denmark, the literal translation is "Gymnastics Association." These football clubs were founded by groups that already had a background in offering gymnastics programs | AGF Aarhus (Denmark) |
GIF | Gymnastik- & Idrottsförening | Sweden, Scandinavia | Loosely translates into "Athletic & Sports Association" and is used in the same manner as "Sports Club" | GIF Sundsvall (Sweden) |
GmbH | Gesellschaft mit beschränkter Haftung | German speaking nations | While not an exact translation, it's meaning is the same as Limited Liability Company. This indicates that the club is not publicly traded nor it is a community-owned club held in a trust. They are a privately-owned business in which the individual owners are not liable for debts incurred by the club itself | Bayer 04 Leverkusen Fußball GmbH (Germany) |
IF | Idrottsförening | Scandinavia | Swedish for “Sports Association”, but is often used in the same way that we would imagine a “Sports Club” being used by English speakers. | Djurgårdens IF (Sweden) |
IFK | Idrottsföreningen Kamraterna | Sweden, Finland | Swedish for "Sporting Society Comrades,” clubs within the IFK are a part of an over-arching Scandinavian Youth organization. They trace their roots back more than 110 years and spread throughout Scandinavia. Currently the IFK's are still focused on multiple sports, and still exist in both Sweden and Finland. | IFK Göteborg (Sweden) |
IK | Idræts Klub (various spellings) | Denmark, Scandinavia | Translated into "Sports Club," it's use is more like a “S & C/Sports & Culture” club when it is used by teams in Denmark that are made up of players in the foreign diaspora. However, for teams that are not made up of foreign-born players, IK is used in the same fashion as “Sports Club.” | Hobro IK (Denmark) |
IL | Idrettslag | Norway | Used almost exclusively in Norway, it translates into “Sports Club” with the same meaning implied. | Flekkerøy IL (Norway) |
J.K./JK (1) | Jimnastik Kulübü | Turkey | Translated into "gymnastics club", it's use indicates that the club itself has either a history of operating a Gymnastics club or is currently running one. In modern usage, these clubs are seen the same way as one sees the usage of "Sports Club" | Beşiktaş J.K. (Turkey) |
JK (2) | Jalkapalloklubi or Jalkapallokerho | Finland | TLoosely Translates into "Football Club" and holds the same meaning. | Jyväskylän Jalkapalloklubi, known as JJK (Finland) |
K | Koninklijke | Belgium | Literally translates into "Royal". Any club with 50 years of continued existence can add "Koninklijke" to their name in Belgium. Has no bearing on the type of club. | K. Lierse S.K. (Belgium) |
KAA | Koninklijke Atletiek Associatie | Belgium, Low Countires | Literally translates to "Royal Athletics Association", and is used in the same fashion as "Sports Club" is. These clubs started off as having "AA", as opposed to "KAA", as teams are allowed to add "Koninklijke" (Royal) to their club name after 50 years of continued existence | K.A.A. Gent (Belgium) |
K.S. | Klub Sportowy | Poland | This directly translates into “Sports Club”, and has the same connotation and usage | Piast Gliwice K.S. (Poland) |
N.K. | Nogometni klub | Croatia, former Yugoslavian nations | Loosely translates into and is the equivalent to “Football Club”. common at both the upper-tier clubs and lower leagues | NK Svoboda (Slovenia) |
P.F.C. | Professional Football Club | Worldwide | a rare usage, usually indicates a team that has had an amateur side in previous years or still maintains clubs in other sports with an amateur status. Also has found usage as former Government-run teams, such as army, taxation, or police clubs | PFC CSKA Moscow (Russia) |
R (1) | Royal | Worldwide | Typically added to a club's name after either 50 years of existence or by royal decree via patronage. had no bearing on the organizational operations of the club | R Antwerp F.C. (Belgium) |
R (2) | Regatta (various spellings) | Worldwide | While fairly rare, the usage of "R" within this context signifies a historical tie with a rowing or sailing club | Botafogo R (Brazil) |
RC (3) | Racing/Racing Club (various spellings) | Worldwide | The usage of "Racing" and "Racing Club" does not necessarily imply anything, but several teams that use a variation of it have historical ties to Track & Field groups, while others have ties to horse racing and even racing various types of boats. It carries zero significance to how the club currently operates, however. | RC Lens (France) |
RB | Rasenballsport | Fantasyland | This term is totally made up by Red Bull to circumvent branding rules in international competitions, yet they claim it's a legitimate term that translates into "Lawn Ball Sport". To any reasonable person, "RB" stands solely for the most crass modern marketing in football. | RB Leipzig (Germany) |
R.C.D. | Real Club Deportivo | Spain | Translated into "Royal Sports Club," it implies a Sports Club with a royal charter. Implies the same as the term "Sports Club" | RCD Mallorca (Spain) |
S.A. | Sports Association (various spellings) | Worldwide | These are found in many nations regardless of local language. S.A. may imply multiple teams being fielded - more than one football team, more than one gender, and even more than one sport. A deceptively vague term, and rarely used in English-speaking nations due to the lack of any defined meaning. | |
S.A.D. | Sociedad Anónima Deportiva | Spain, Spanish-speaking nations | Loosely translated into "Limited Sports Society," this term that the club is a type of LLC. Operates in a similar fashion to GmbH clubs in German-speaking nations | Sevilla Fútbol Club, S.A.D. (Spain) |
S.C. (2) | Soccer Club | Worldwide | Carries the same meaning as F.C., and it is used primarily in nations where the sport of football is referred to as soccer | Columbus Crew SC (United States) |
S.C. (3), S&C (4) | Sports & Culture (various combinations) | Mediterranean regions | "Sports & Culture" is used by various club associations to include a community enrichment program as well as sports for both children and adults. | N/A |
S.D. | Sociedad Deportiva | Spain, Latin America | Directly translates into "Sports Society," and carries the same implied meaning as "Sport Club" | SD Ponferradina (Spain) |
SE | Sociedade Esportiva | Brazil | Portuguese for "Sports Society,” this is used in a general sense for a community-based club offering both Youth & Adult programs. | SE Palmeiras (Brazil) |
SG | Sportgemeinschaft | German-speaking nations | Translates into "Sports Association," and is most often used in the same manner as "Sports Club" | SG Wattenscheid 09 (Germany) |
S.K. (1) | Spor Kulübü | Turkey | Directly translates into "Sports Club" and carries the same connotation. | Galatasaray S.K. (Turkey) |
S.K. (2) | Sportsklubben (various spellings) | Scandinavia, Worldwide | Directly translates into "Sports Club," these clubs are not beholden to typical conventions. While they are frequently found in Scandinavia, they can be found throughout the world | SK Brann (Norway) |
SpVgg | Spielvereinigung | German-speaking nations | Translates into "Playing Association," these clubs are like other "Sports Clubs" but usually focus on non-gymnastic sports in addition to football. | SpVgg Greuther Fürth (Germany) |
S.S. | Società Sportiva | Italy, Malta | Italian for "Sports Society,” this is used in a general sense for a community-based club offering both Youth & Adult programs. Found in Italy to a very small extent, these are fairly common on the island of Malta. | S.S. Lazio (Italy) |
SSV | Schwimmsportverein or Sport- und Schwimmverein | Germany | Translates to "Swim Sport Club" or "Sports and Swimming Club," and is used in the same manner as "Sports Club" | SSV Ulm 1846 (Germany) |
S.T. | Soccer Team | Worldwide | The usage of Soccer Team is frequently found in English-speaking nations where football is referred to as soccer and often implies a youth development component. This is not always the case, as they are found in non-English speaking nations where the sport is referred to as Football. | Bassano Virtus 55 S.T. (Italy) |
SSC | Società Sportiva Calcio | Italy | Translates as "Sporting and Football Society" and are considered to be clubs who offer several sports, with football being the focus | S.S.C. Napoli (Italy) |
S.V. | Sportverein (various spellings) | Low Countries, Germany | Meaning “Sports Club" and used in the same context, S.V. teams are found throughout Western Europe, but mainly within the Low Countries and Germany | Hannoversche Sportverein 1896 eV, known as Hannover 96 (Germany) |
T.S.V. | Turn- und Sportverein | German-speaking nations | This translates to “Gymnastic and Sporting Club," and is to be considered the same as "Sports Club" | TSV 1860 München (Germany) |
U.C. | Unione Calcio | Italian-speaking nations | Translated directly into "Football Union", these clubs often gain the use of U.C. after a merger with another club. No other significance. | U.C. Sampdoria (Italy) |
UD | Unión Deportiva | Spain, Latin America | Translates to "Sporting Union" and is used in a similar manner | Levante UD (Spain) |
U.S. | Unione Sportiva | Italian-speaking nations | Meaning "Sporting Union," these clubs have been renamed after a merger with other groups. They typically offer other sports besides football. | U.S. Sassuolo Calcio (Italy) |
VfB | Verein für Bewegungsspiele | German-speaking nations | Directly translated into "Club for Exercise games," these clubs are similar to "Sports Clubs" in that they offer other sports in addition to football, but often have a more dedicated push towards to those other sports compared to most "Sports Clubs" | VfB Stuttgart (Germany) |
VfL | Verein für Leibesübungen | German-speaking nations | Literally translated as "Club for Body exercises," these clubs are often formed by clubs that focus on general overall fitness. There is a tradition of company-founded "VfL" clubs for its workers | VfL Wolfsburg (Germany) |
VfR | Verein für Rasensport | German-speaking nations | Translates into "Club for Lawnsports," these clubs are more like your traditions "Sports Club" in their offering of other sporting activities | VfR Aalen 1921 (Germany) |
VV | Voetbal Vereniging | Low Countries | Translates into "Football Association" and carries the same meaning as "Sports Club" | VV Steenbergen (Holland) |
Number Structure | Meaning |
---|---|
XXXX - four digits | Found throughout the world, this number is almost always the founding year of the club. An example of this is TSV 1860 München. |
XX - two digits | Found throughout the world, this is the last two numbers in the given century of their founding. Bayer 04 Leverkusen is a popular example of this. |
1. - as a precursor | Found primarily in Europe, the “1.” in front of the club's name indicates that that club was the first club founded in a city. It's a source of pride for these clubs, and is still used to this day, primarily in Germany. An example of this would be 1. FC Lübars. |
Word | Purpose |
---|---|
Academia (various spellings) | Clubs that have historical ties to universities. Found throughout the world. |
Alemannia or Germania | An old name for Germany. |
Ajax | A reference from Greek mythology. Some clubs in Africa and the Americas with the name are affiliated with Ajax of Holland. |
Albion | A very old name for Great Britain. Used to denote a specific team in a community with more than one club. UK only. |
Apollon | A reference to the Greek god Apollo. No other significance. |
Arsenal | Used throughout Europe, these clubs have a traditional association with Weapons manufacturing. |
Astra or Asteras | Greek for "star," used all over Europe. |
Atlas | Usually a reference to Greek mythology, occasionally a reference to the mountain range by that name. No other significance. |
Athletic | Just a general term if used without any other modifier. Found everywhere. |
Borussia | Latin for Prussia, used by clubs in Germany |
Brown | A reference to Guillermo Brown/William Brown, an Irish/Argentinian Sea Captain. Argentina only. |
Calcio | Italian for "football," no special significance if used without another modifier. |
Casuals | Often used to denote a club's "amateur" status. |
Celtic | These are clubs that are often founded by members of the Celtic Diaspora and are found throughout the world. |
Chernomorets | Bulgarian name for the Black Sea, no special significance. Used in Bulgarian-speaking areas. |
City | Usage of this denotes that the club represents a specific city, and is used to identify a specific club within a city of multiple clubs. Also denotes clubs that are a part of the “City Football Group” - Manchester, Melbourne, and New York City. |
Collieries | Clubs that were founded or supported by miners or mining companies. Primarily England. |
Corinthians | References the town of Corinth in Greece, and is often used to allude to the Corinthian ideal of amateurism in sports. Also used to denote an "amateur" club. |
Cosmos | Short for Cosmopolitan, represents the ideal of multiculturalism. No other significance. |
Days (Specific days of the week) | Used to specify specific clubs in communities with more than one club. An example is Sheffield Wednesday (which came from the original Cricket club's name) |
Douanes | Clubs that are supported by National Customs and Taxation departments. Found in French speaking nations. |
Dutch Lions | These are clubs owned by the Dutch club F.C. Twente, found only in the U.S.A. |
Dynamo (various spellings) | These clubs were originally a part of the “Dynamo” Sport society, founded by the Soviets in the early 20th century. Often attached to the Department of Interior Security. |
En Avant | French for “forward,” no other significance. |
Eintracht | German for "united," no other significance. |
Español | Simply refers to the country of Spain, although it has been used by members of the Spanish diaspora. |
Espoir or Espérance) | French for "hope," no other significance. French Speaking nations only. |
Estudiantes | Clubs that have historical ties to universities. Found throughout the Spanish-speaking world. |
Excelsior | Means “higher”, no other significance |
Gimnasia (various spellings) | Implying Gymnastics. These clubs often have ties with Gymnastics clubs or groups. |
Górnik | Sometimes abbreviated as GKS, these are clubs that were founded or supported by miners or mining companies. Primarily found in Poland. |
Hapoel | An Israeli sporting association that can links to various trades unions. Often left-leaning historically. Israel only. |
Hibernian | These are clubs that are traditionally founded by members of the Irish Diaspora and are found throughout Scotland, Malta and in Ireland itself. |
Inter or International | Denotes clubs that are founded by either immigrants to their location or are using the term to identify themselves differently from other clubs, sometimes by way of splinter groups forming their own club. |
Ittihad | Arabic for “union,” with the implied meaning of “United” in English. |
Juve (also: Juventus, Jeunesse, Juniors, Youth) | A reference to youth, no other significance. |
Lokomotiv (various spellings) | Clubs founded by Railways or railway workers, these clubs can be found throughout the world. Most are professional, but some still have actual railroad workers on their rosters. |
Maccabi | A reference to the Maccabi sports society of Israel. Found in several nations with large, Jewish populations. Often affiliated with youth sports. |
Metallurg | Clubs that have a history with steelworks, founded by a team consisting of players from the steelworks. Usually Russian-speaking nations with this spelling. |
Metalurh | Clubs that have a history with steelworks, founded by a team consisting of players from the steelworks. Primarily Ukrainian clubs with this spelling. |
Mineros | Clubs that were founded or supported by miners or mining companies. Primarily found in Spanish-speaking South American nations. |
Mohammedan | Denotes clubs founded in the principles of the Muslim faith, usually as youth outreach groups. Found everywhere. |
Nacional (various spellings) | Means “national”, but usually denotes nothing. Occasionally used for teams of the army, but more often used to identify specific teams in larger markets. Used everywhere. |
Old Boys | Clubs that were founded to provide football at an age past school age for a particular school. |
Olympic (various spellings) | References the Olympic Games, but bears no other significance. |
Petrolero | Clubs that have were founded by either workers in the Petrol/Oil industry or by the companies themselves. Found throughout the petrol/oil producing world. |
Police (various spellings) | Clubs that have an affiliation with governmental policing groups. Often consist of active members of the police force, but some do have professional footballs within their ranks. |
Politehnica | Clubs with ties to a specific university. Found primarily in Eastern Europe. |
Preußen | German for "Prussia," no other significance. |
Racing | References a historical relationship with racing - either Track & Field events, rowing, sailing, or even horse racing. Oftentimes, these clubs used the middle of the racing oval as their original home ground. |
Rangers | The name occasionally implies a tie-in towards the military or policing, however this is a rare occurence, as the name traditionally means nothing of significance for the club. |
Real | Spanish for “Royal”, these clubs have the direct patronage of the Spanish Monarchy. Found is Spanish speaking nations. Excludes Real Salt Lake of the MLS. |
Red Bull | Found throughout the world, these are clubs that are not only sponsored by the Red Bull Energy Drink company, they are often founded by them. Most people detest the names, even their own fans. |
Regatas (various spelling) | Often used to denote clubs that have an association with either rowing or sailing, these are mainly found in Brazil. |
Rio Branco | A reference to José Paranhos, His Excellency The Baron of Rio Branco. The Godfather of Brazilian diplomacy. Found only in Brazil. |
Rovers | This denotes a team that was founded without a specific home ground. They are found primarily in the British Isles. |
Royal | A word that Belgian clubs can use after 50 years of continuous existence. Can use the German, French, Dutch or English version of the the word. |
Ruch | Meaning “movement” in Polish. No other significance. |
Santos (or San) | It's the Spanish and Portuguese word for “Saint” (or “St.”), but it doesn't mean imply anything specific. |
Shamrock | A national symbol of Ireland, used in both Ireland and the U.S.A. No other significance. |
Slavia | Just refers to the Slavic people, Found in Eastern Europe and supported by men in matching tracksuits squatting on the sidelines. |
Sparta | Referencing the Greek town of Sparta, but has no special significance. |
Spartak | A reference to Spartacus, the slave-turned-leader of a revolt almost two thousand years ago. Found throughout Eastern Europe and Russia. |
-spor (ending of a name) | Means “sport,” and is found in Turkey. |
Sporting | This implies that the club is a part of a larger group of teams in various sports. If a club uses the name “Sporting”, it is the name of the overarching group for all the teams in all of the sports that it participates in. |
Staal | Clubs that have a history with steelworks, founded by a team consisting of players from the steelworks. Primarily Norwegian with this spelling. |
Stade | The French word for “stadium.” These clubs are often named after their original home ground. |
Stahl | Clubs that have a history with steelworks, founded by a team consisting of players from the steelworks. Primarily German with this spelling. |
Stal | Clubs that have a history with steelworks, founded by a team consisting of players from the steelworks. Primarily Eastern European with this spelling. |
Swifts | The plural for Swift, a type of bird. No other significance. |
Thistle | A national symbol of Scotland. No other significance. |
Torpedo | A reference to the Soviet Volunteer Sports Society, indicates a historical tie to Russia. |
United (various spelling) | Outside of England, this is indicative of clubs that were founded by the merger of two or more clubs. Sometimes this is used to denote a different club if more than one exist within the same community. Found everywhere. |
Universidad (various spellings) | Clubs that have ties, usually founding ties, to a University. These are found throughout the world. |
Wanderers | This denotes a team that was founded without a specific home ground. They are found throughout the world, but primarily English-speaking nations. |
Welfare | A reference to the “Well-being” movement of the early 1900's. These clubs are usually small and community-based. Mainly in England. |
Wolves | Just implies the animal, no other significance. |
Young Boys | Clubs with ties to a local school, often used to differentiate between multiple clubs. |
Zagłębie | Clubs that were founded or supported by miners or mining companies. Only in Poland. |
Zenit | A reference indicating that the club was once a part of the Zenit Soviet Sports Society or an alliance with the Zenit itself. |
“Malta is on the forefront of the blockchain revolution. I have been witnessing the growth of this fascinating industry for some time now. The Maltese government has been extremely proactive in creating a favourable regulatory regime that has successfully attracted many blockchain businesses to this island. We are proud to be called the “Blockchain Island. After studying what DRIFE is seeking to create, I have no doubts in my mind that they are combining the most disruptive ideas in recent times with the most transformative technologies we have ever seen. The result can only be awe-inspiring.”In his keynote speech at the World Blockchain STO Summit Dubai, UAE on 29th April 2019, Mr Dalli emphasised the need for the consumer to be given principal consideration in the Blockchain revolution. In his role with DRIFE, John Dalli will assist to put this in practice so that the consumer enjoys the best deal.
“Its an honour to have a person of Mr Dalli’s stature as our advisor. The possibilities and opportunities he brings for the entire team to learn from his experience in our bid to take DRIFE to the next level are endless. We all are looking forward to getting a piece of the immense insights and expertise he possesses.”DRIFE is creating a NexGen ride-hailing platform on the blockchain that seeks to empower all the stakeholders of the ecosystem — the riders, drivers and developers.
Initials | Fully Expanded | Location | Translation & Meaning | Example Club & Nation |
---|---|---|---|---|
F.C. | Football Club | Worldwide | F.C. is used by many teams throughout the world and is simply to brand the team as a football club. Historically used to differentiate between football and rugby clubs playing in the same town, the naming convention became the most commonly used in football, with many variations based on local language spelling the words "Football Club" | Sheffield F.C. (England) |
S.C. (1) | Sports Club (various spellings) | Worldwide | S.C. is used by teams throughout the world where the founding of the team originated from an organized group of individuals in order to provide structure to activities. Oftentimes it's a youth organization. The use of S.C. implies that the organization running the clubs have clubs in more than one sport. S.C. is important to note as many teams throughout the world will have initials that translate into this specific definition in English. | Simba S.C. (Tanzania) |
Initials | Fully Expanded | Location | Translation & Meaning | Example Club & Nation |
---|---|---|---|---|
AA | Atletiek Associatie | Low Countries | Dutch for "Athletic Association" with the implied meaning behind the typical usage of "Sports Club." Traditionally, they offer teams and training in several sports beyond football | AA Gent, now known as KAA Gent (Belgium) |
A.C. | Associazione Calcio | Italy | Used in Italian-speaking regions, “Associazione Calcio" translates into English as “Football Association” and is the Italian equivalent of “A.F.C.” | A.C. Milan (Italy) |
A.D. (1) | Asociación Deportiva or Agrupación Deportiva | Spain, Latin America | The Spanish-language version of “SA”, this translates roughly into Sports Association. It's often found in Spanish speaking nations throughout the world, but particularly in Spain itself | A.D. Isidro Metapán (El Salvador) |
A.D. (2) | Associação Desportiva | Portugal | The Portuguese-language version of “SA”, this translates loosely into Sports Association and is used in the same context | AD Nogueirense (Portugal) |
A.S. | Association Sportive (various spellings) | France, Italy, Africa | Used primarily in French and Italian speaking nations, it translates as “Sports Association.” Many clubs use this in former French colonies, as well as Italy and France | A.S. Douanes (Niger) |
A.S.A. (1) | Asociația Sportivă Armatei (various spellings) | Eastern Europe | This roughly translates into “Army Sports Association”, which implies that the club is run by the army, but is not always the case as clubs with A.S.A can be independently run. | ASA București, now CSA Steaua București (Romania) |
A.S.A. (2) | Asociația Sportivă Ardealul | Romania | This translates into "Transylvania Sports Association", and found exclusively in Romania | ASA 2013 Târgu Mureș (Romania) |
A.S.D. | Associazione Sportiva Dilettantistica | Italy | Roughly translates to "Amateur Sports Association”, and found exclusively in Italian-speaking communities. Usage denotes pure amateur clubs (either current or historical) and are often clubs run by the local municipalities. They offer programs from under-4 through Adult leagues. Not many are found near the top of the pyramid, but they form the basis of youth football clubs in Italy | A.S.D. Sanremese (Italy) |
B (1) | Boldklub (various spellings) | Denmark, Scandinavia | Translates into "Ball Club", with the same implied connotations as "Football Club". As the single letter "B", it is found almost exclusively in Denmark, but has been used throughout Scandinavia. | Vejle Boldklub, known as VB (Denmark) |
B (2) | "B" Squad | Worldwide | In this instance the letter "B" indicates that this club is the secondary team to the primary Adult team fielded by the organization, and often indicates the "reserve" squad for professional teams | Real Betis B (Spain) |
B.K. | Ballklubb (various spellings) | Scandinavia | Translates into "Ball Club", with the same implied connotations as "Football Club". Found throughout Scandinavian nations and is fairly common. | Rosenborg BK (Norway) |
BSG | Betriebssportgemeinschaft | German speaking nations | Translates as "Sports Associations" with the same connotations as "Sports Assications", these clubs also were almost always within the government control of the GDEast German government during the Cold War. Used to denote the Sports Branch of particular trade associations, such as Dynamo, Lokomotive, and Stahl | BSG Wismut Aue, now FC Erzgebirge Aue (Germany) |
BSV | Ballsportverein or Ballspielverein | German speaking nations | Translates into "Ball Sports Club" and used in the same context as "Sports Club" they are often found to maintain clubs in multiple sports, and often have programs for youth, men and women. | BSV Borussia 09 e.V. Dortmund, known as Borussia Dortmund (Germany) |
BV | Ballsportverein or Ballspielverein | German speaking nations | Translates into "Ball Sports Club" and used in the same context as "Sports Club" they are often found to maintain clubs in multiple sports, and often have programs for youth, men and women. | BV Cloppenburg Frauen (Germany) |
C | Combinatie | Netherlands | Translates into "Combined", meaning that the club was founded as a merger between two existing clubs | RKC Waalwijk (Netherlands) |
C.A. | Club Atlético or Clube Atlético | Spain, Portugal, Latin America | Translates into “Athletic Club”, these clubs are usually privately owned teams that have an outreach program within the community. Several teams with C.A. do not, however, and have the name as a basis to show that it is sponsored by a private, members-only club. | C.A. Progreso (Uruguay) |
C.D. | Club Deportivo or Clube Desportivo | Spain, Portugal, Latin America | This translates into “Sports Club” in English, and is used in the same manner. | Club Deportivo Pacífico FC (Peru) |
C.F. | Club Football (various spellings) | Worldwide | Found primarily in Spanish and Portuguese speaking nations, C.F. holds the same meaning as "Football Club." It is used in nations where the local language switches the order of words | C.F. Monterrey (Mexico) |
C.F.C. | Cricket Football Club or Cricket & Football Club | Worldwide | Fairly rare, C.F.C is used either for teams comprised of cricket players or for a football club founded by a dedicated Cricket Club. These clubs are founded almost exclusively by British expats in major cities throughout the world. | Genoa C.F.C. (Italy) |
C.S. | Club Sport | Latin America | Used with the same meaning as Sport Club | |
CSCA | Central Army Sports Club | Soviet-Bloc Eastern Europe | CSCA is a spelling variation of CSKA, see CSKA for details | CSCA-Rapid Chisinau (Moldova) - Rebranded as FC Steaua București |
CSA | Clubul Sportiv al Armatei | Eastern Europe | Translated as "Army Sports Club", this implies that the team is affiliated with the army, as well as fielding teams in multiple sports | CSA Steaua București (Romania) |
CSKA | Central Army Sports Club | Soviet-Bloc Nations | CSKA is a hold-over from the Soviet-Bloc era. There are several various spellings of the initials that mean "Central Army Sports Club", such as CSCA and CWKS. Traditionally, these teams were comprised of members of the Army, but several teams were known to pay players to “join the army” and gave out higher incomes than to the common athlete/soldiers. | PFC CSKA Moscow (Russia) |
CWKS | Central Army Sports Club | Poland | In Poland, these teams were either comprised of Army players or were freestanding clubs that were merged with Army clubs but still run independently of the army structure. A variation of CSKA. | CWKS Resovia Rzeszow (Poland) |
DJK | Deutsche Jugendkraft | Germany | Translated into "German Youth Power", these clubs typically have a traditional youth development component. These culbs are often founded to give their youth outreach players a place to play after they have come of age | DJK Agon 08 Düsseldorf (Germany) |
E.C. | Esporte Clube | Brazil | This means "Sports Club" in Portuguese and are found exclusively in Brazil. They serve the same role as a traditional community-based organization like Sport Clubs. | Esporte Clube Bahia (Brazil) |
e.V. | eingetragener Verein | German speaking nations | Loosely translated into "Registered Association", it indicates that the club is officially registered with the government | Fußballclub Rot-Weiß Erfurt e.V. (Germany) |
F.B.C. | Foot Ball Club | South America | Rarely used. Found in Peru almost exclusively, and most likely comes from the separating of the two syllables in "foot-ball" into two separate words when using "Football Club" as a part of the clubs name | FBC Melgar (Peru) |
FF (1) | Fotbollförening (various spellings) | Scandinavia | Translates into "Football Association", it carries the same meaning as either "Football Club" or "Sports Club", depending on the club using it | Malmö FF (Sweden) |
FF (2) | Fodsports forening (various spellings) | Scandinavia | Literally translated as "Foot Sport Association", these clubs are often the same as Sports Clubs, although a few offer only Football as a sport. | Viborg Fodsports Forening, known as VFF (Denmark) |
F.F.C. | Frauenfußballclub | German speaking nations | Used in locations where the local word for “Women's” starts with the letter “F,” often used by clubs in Germany. | 1. FFC Turbine Potsdam (Germany) |
F.K. | Football Klub (various spellings) | Worldwide | Meaning "football Club", F.K. is used in nations where the word “Club” is started with the letter “K,” | FK Dinamo-Rīnuži (Latvia) |
FSV | Fussball- und Sportverein | Germany | Translates to "Football and Sports Clubs," and is to be used in the same manner as "Sports Club." | 1. FSV Mainz 05 (Germany) |
G.D. | Grupo Desportivo | Portugal | Portuguese for "Sports Group", this is used in the same manner as "Sports Club" | G.D. Fabril (Portugal) |
GF | Gymnastikforening | Denmark | Found almost exclusively in Denmark, the literal translation is "Gymnastics Association." These football clubs were founded by groups that already had a background in offering gymnastics programs | AGF Aarhus (Denmark) |
GIF | Gymnastik- & Idrottsförening | Sweden, Scandinavia | Loosely translates into "Athletic & Sports Association" and is used in the same manner as "Sports Club" | GIF Sundsvall (Sweden) |
GKS | Górniczy Klub Sportowy | Poland | Translates into "Mining Sport Club", where the "G" denotes a mining "KS" (Klub Sportowy), and is used in the same manner | GKS Katowice (Poland) |
GmbH | Gesellschaft mit beschränkter Haftung | German speaking nations | While not an exact translation, it's meaning is the same as Limited Liability Company. This indicates that the club is not publicly traded nor it is a community-owned club held in a trust. They are a privately-owned business in which the individual owners are not liable for debts incurred by the club itself | Bayer 04 Leverkusen Fußball GmbH (Germany) |
IF | Idrottsförening | Scandinavia | Swedish for “Sports Association”, but is often used in the same way that we would imagine a “Sports Club” being used by English speakers. | Djurgårdens IF (Sweden) |
IFK | Idrottsföreningen Kamraterna | Sweden, Finland | Swedish for "Sporting Society Comrades,” clubs within the IFK are a part of an over-arching Scandinavian Youth organization. They trace their roots back more than 110 years and spread throughout Scandinavia. Currently the IFK's are still focused on multiple sports, and still exist in both Sweden and Finland. | IFK Göteborg (Sweden) |
IK | Idræts Klub (various spellings) | Denmark, Scandinavia | Translated into "Sports Club," it's use is more like a “S & C/Sports & Culture” club when it is used by teams in Denmark that are made up of players in the foreign diaspora. However, for teams that are not made up of foreign-born players, IK is used in the same fashion as “Sports Club.” | Hobro IK (Denmark) |
IL | Idrettslag | Norway | Used almost exclusively in Norway, it translates into “Sports Club” with the same meaning implied. | Flekkerøy IL (Norway) |
IS | Idrottsällskap | Sweden | Loosely translated into "Sports Society", it holds the same meaning as Sports Club. | Örgryte IS (Sweden) |
J.K./JK (1) | Jimnastik Kulübü | Turkey | Translated into "gymnastics club", it's use indicates that the club itself has either a history of operating a Gymnastics club or is currently running one. In modern usage, these clubs are seen the same way as one sees the usage of "Sports Club" | Beşiktaş J.K. (Turkey) |
JK (2) | Jalkapalloklubi or Jalkapallokerho | Finland | Loosely translates into "Football Club" and holds the same meaning | Jyväskylän Jalkapalloklubi, known as JJK (Finland) |
K | Koninklijke | Belgium | Literally translates into "Royal". Any club with 50 years of continued existence can add "Koninklijke" to their name in Belgium. Has no bearing on the type of club. | K. Lierse S.K. (Belgium) |
KAA | Koninklijke Atletiek Associatie | Belgium, Low Countires | Literally translates to "Royal Athletics Association", and is used in the same fashion as "Sports Club" is. These clubs started off as having "AA", as opposed to "KAA", as teams are allowed to add "Koninklijke" (Royal) to their club name after 50 years of continued existence | K.A.A. Gent (Belgium) |
K.S. | Klub Sportowy | Poland | This directly translates into “Sports Club”, and has the same connotation and usage | Piast Gliwice K.S. (Poland) |
M | Mestský | Czeck and Slovak Republics | Literally translated as "City", it denotes the location of the team. Usually precedes other initials, such as MFK | MFK Dubnica (Slovakia) |
N.K. | Nogometni klub | Croatia, former Yugoslavian nations | Loosely translates into and is the equivalent to “Football Club”. common at both the upper-tier clubs and lower leagues | NK Svoboda (Slovenia) |
P.F.C. | Professional Football Club | Worldwide | a rare usage, usually indicates a team that has had an amateur side in previous years or still maintains clubs in other sports with an amateur status. Also has found usage as former Government-run teams, such as army, taxation, or police clubs | PFC CSKA Moscow (Russia) |
PS | Persatuan Sepakbola | Indonesia | Translated into "Football Association", it carries the same meaning as "Football Club" | PS Tentara Nasional Indonesia (Indonesia) |
PK | Pallokerho | Finland | Translates into "Ball Club", and hold the same connotation as "Football Club" | PK-35 Vantaa (Finland) |
PV | Palloveikot | Finland | Loosely translates into "Ball Fraternity", it's used in the same way as "Social Club" would be used | Tampereen Pallo-Veikot (Finland) |
R (1) | Royal | Worldwide | Typically added to a club's name after either 50 years of existence or by royal decree via patronage. had no bearing on the organizational operations of the club | R Antwerp F.C. (Belgium) |
R (2) | Regatta (various spellings) | Worldwide | While fairly rare, the usage of "R" within this context signifies a historical tie with a rowing or sailing club | Botafogo R (Brazil) |
RC (3) | Racing/Racing Club (various spellings) | Worldwide | The usage of "Racing" and "Racing Club" does not necessarily imply anything, but several teams that use a variation of it have historical ties to Track & Field groups, while others have ties to horse racing and even racing various types of boats. It carries zero significance to how the club currently operates, however. | RC Lens (France) |
R (4) | Radnički | Croatia, former Yugoslavian nations | Meaning "Worker", these clubs are often founded by the "working class" of a town. Most often used a precursor to another abbreviation | RNK Split (Croatia) |
RB | Rasenballsport | Fantasyland | This term is totally made up by Red Bull to circumvent branding rules in international competitions, yet they claim it's a legitimate term that translates into "Lawn Ball Sport". To any reasonable person, "RB" stands solely for the most crass modern marketing in football. | RB Leipzig (Germany) |
R.C.D. | Real Club Deportivo | Spain | Translated into "Royal Sports Club," it implies a Sports Club with a royal charter. Implies the same as the term "Sports Club" | RCD Mallorca (Spain) |
S.A. | Sports Association (various spellings) | Worldwide | These are found in many nations regardless of local language. S.A. may imply multiple teams being fielded - more than one football team, more than one gender, and even more than one sport. A deceptively vague term, and rarely used in English-speaking nations due to the lack of any defined meaning. | |
S.A.D. | Sociedad Anónima Deportiva | Spain, Spanish-speaking nations | Loosely translated into "Limited Sports Society," this term that the club is a type of LLC. Operates in a similar fashion to GmbH clubs in German-speaking nations | Sevilla Fútbol Club, S.A.D. (Spain) |
S.C. (2) | Soccer Club | Worldwide | Carries the same meaning as F.C., and it is used primarily in nations where the sport of football is referred to as soccer | Columbus Crew SC (United States) |
S.C. (3), S&C (4) | Sports & Culture (various combinations) | Mediterranean regions | "Sports & Culture" is used by various club associations to include a community enrichment program as well as sports for both children and adults. | N/A |
S.D. | Sociedad Deportiva | Spain, Latin America | Directly translates into "Sports Society," and carries the same implied meaning as "Sport Club" | SD Ponferradina (Spain) |
SE | Sociedade Esportiva | Brazil | Portuguese for "Sports Society,” this is used in a general sense for a community-based club offering both Youth & Adult programs. | SE Palmeiras (Brazil) |
SG | Sportgemeinschaft | German-speaking nations | Translates into "Sports Association," and is most often used in the same manner as "Sports Club" | SG Wattenscheid 09 (Germany) |
S.K. (1) | Spor Kulübü | Turkey | Directly translates into "Sports Club" and carries the same connotation. | Galatasaray S.K. (Turkey) |
S.K. (2) | Sportsklubben (various spellings) | Scandinavia, Worldwide | Directly translates into "Sports Club," these clubs are not beholden to typical conventions. While they are frequently found in Scandinavia, they can be found throughout the world | SK Brann (Norway) |
SpVgg | Spielvereinigung | German-speaking nations | Translates into "Playing Association," these clubs are like other "Sports Clubs" but usually focus on non-gymnastic sports in addition to football. | SpVgg Greuther Fürth (Germany) |
S.S. | Società Sportiva | Italy, Malta | Italian for "Sports Society,” this is used in a general sense for a community-based club offering both Youth & Adult programs. Found in Italy to a very small extent, these are fairly common on the island of Malta. | S.S. Lazio (Italy) |
SSV | Schwimmsportverein or Sport- und Schwimmverein | Germany | Translates to "Swim Sport Club" or "Sports and Swimming Club," and is used in the same manner as "Sports Club" | SSV Ulm 1846 (Germany) |
S.T. | Soccer Team | Worldwide | The usage of Soccer Team is frequently found in English-speaking nations where football is referred to as soccer and often implies a youth development component. This is not always the case, as they are found in non-English speaking nations where the sport is referred to as Football. | Bassano Virtus 55 S.T. (Italy) |
SSC | Società Sportiva Calcio | Italy | Translates as "Sporting and Football Society" and are considered to be clubs who offer several sports, with football being the focus | S.S.C. Napoli (Italy) |
S.V. | Sportverein (various spellings) | Low Countries, Germany | Meaning “Sports Club" and used in the same context, S.V. teams are found throughout Western Europe, but mainly within the Low Countries and Germany | Hannoversche Sportverein 1896 eV, known as Hannover 96 (Germany) |
T.S.V. | Turn- und Sportverein | German-speaking nations | This translates to “Gymnastic and Sporting Club," and is to be considered the same as "Sports Club" | TSV 1860 München (Germany) |
TuS | Turn- und Spielvereinigung | German-speaking nations | Literally translated to "Gymnastic and Gaming Club", used in the same way as "Sports Club" | Düsseldorfer TuS Fortuna 1895 e.V. (Germany) |
U.C. | Unione Calcio | Italian-speaking nations | Translated directly into "Football Union", these clubs often gain the use of U.C. after a merger with another club. No other significance. | U.C. Sampdoria (Italy) |
UD | Unión Deportiva | Spain, Latin America | Translates to "Sporting Union" and is used in a similar manner | Levante UD (Spain) |
U.S. | Unione Sportiva | Italian-speaking nations | Meaning "Sporting Union," these clubs have been renamed after a merger with other groups. They typically offer other sports besides football. | U.S. Sassuolo Calcio (Italy) |
VfB | Verein für Bewegungsspiele | German-speaking nations | Directly translated into "Club for Exercise games," these clubs are similar to "Sports Clubs" in that they offer other sports in addition to football, but often have a more dedicated push towards to those other sports compared to most "Sports Clubs" | VfB Stuttgart (Germany) |
VfL | Verein für Leibesübungen | German-speaking nations | Literally translated as "Club for Body exercises," these clubs are often formed by clubs that focus on general overall fitness. There is a tradition of company-founded "VfL" clubs for its workers | VfL Wolfsburg (Germany) |
VfR | Verein für Rasensport | German-speaking nations | Translates into "Club for Lawnsports," these clubs are more like your traditions "Sports Club" in their offering of other sporting activities | VfR Aalen 1921 (Germany) |
VV | Voetbal Vereniging | Low Countries | Translates into "Football Association" and carries the same meaning as "Sports Club" | VV Steenbergen (Holland) |
Number Structure | Meaning |
---|---|
XXXX - four digits | Found throughout the world, this number is almost always the founding year of the club. An example of this is TSV 1860 München. |
XX - two digits | Found throughout the world, this is the last two numbers in the given century of their founding. Bayer 04 Leverkusen is a popular example of this. |
1. - as a precursor | Found primarily in Europe, the “1.” in front of the club's name indicates that that club was the first club founded in a city. It's a source of pride for these clubs, and is still used to this day, primarily in Germany. An example of this would be 1. FC Lübars. |
Word | Purpose |
---|---|
Academia (various spellings) | Clubs that have historical ties to universities. Found throughout the world. |
Alemannia or Germania | An old name for Germany. |
Ajax | A reference from Greek mythology. Some clubs in Africa and the Americas with the name are affiliated with Ajax of Holland. |
Albion | A very old name for Great Britain. Used to denote a specific team in a community with more than one club. UK only. |
Apollon | A reference to the Greek god Apollo. No other significance. |
Arsenal | Used throughout Europe, these clubs have a traditional association with Weapons manufacturing. |
Astra or Asteras | Greek for "star," used all over Europe. |
Atlas | Usually a reference to Greek mythology, occasionally a reference to the mountain range by that name. No other significance. |
Athletic | Just a general term if used without any other modifier. Found everywhere. |
Borussia | Latin for Prussia, used by clubs in Germany |
Brown | A reference to Guillermo Brown/William Brown, an Irish/Argentinian Sea Captain. Argentina only. |
Calcio | Italian for "football," no special significance if used without another modifier. |
Casuals | Often used to denote a club's "amateur" status. |
Celtic | These are clubs that are often founded by members of the Celtic Diaspora and are found throughout the world. |
Chernomorets (various spellings) | Local language name for the Black Sea, no special significance. Found in Ukraine and Bulgaria. |
City | Usage of this denotes that the club represents a specific city, and is used to identify a specific club within a city of multiple clubs. Also denotes clubs that are a part of the “City Football Group” - Manchester, Melbourne, and New York City. |
Collieries | Clubs that were founded or supported by miners or mining companies. Primarily England. |
Corinthians | References the town of Corinth in Greece, and is often used to allude to the Corinthian ideal of amateurism in sports. Also used to denote an "amateur" club. |
Cosmos | Short for Cosmopolitan, represents the ideal of multiculturalism. No other significance. |
County | Denotes a political level of Government, often preceded by the official name of the county. Primarily England. |
Days (Specific days of the week) | Used to specify specific clubs in communities with more than one club. An example is Sheffield Wednesday (which came from the original Cricket club's name) |
Douanes | Clubs that are supported by National Customs and Taxation departments. Found in French speaking nations. |
Dutch Lions | These are clubs owned by the Dutch club F.C. Twente, found only in the U.S.A. |
Dynamo (various spellings) | Most of these clubs were originally a part of the “Dynamo” Sport society, founded by the Soviets in the early 20th century. Often attached to the Department of Interior Security. |
En Avant | French for “forward,” no other significance. |
Eintracht | German for "united," no other significance. |
Energy (various spellings) | Used throughout the world to denote a connection to the local Electric/Power company |
-ense | Used after a city's name, used to indicating the club belongs to that city/place. Found in Portuguese speaking nations |
Español | Simply refers to the country of Spain, although it has been used by members of the Spanish diaspora. |
Espoir or Espérance) | French for "hope," no other significance. French Speaking nations only. |
Estudiantes | Clubs that have historical ties to universities. Found throughout the Spanish-speaking world. |
Excelsior | Means “higher”, no other significance |
Ferroviário | Meaning "rail" in English, it is used to denote a railway-founded club. Found most often in Portuguese-speaking African nations |
Fortuna | The Greek Goddess of fortune, used throughout the world |
Gimnasia (various spellings) | Implying Gymnastics. These clubs often have ties with Gymnastics clubs or groups. |
Górnik | Sometimes abbreviated as GKS, these are clubs that were founded or supported by miners or mining companies. Primarily found in Poland. |
Hapoel | An Israeli sporting association that can links to various trades unions. Often left-leaning historically. Israel only. |
Hercules or Heracles | A reference to the Greek God of strength, courage, ingenuity, and sexual prowess. Worldwide. |
Hibernian | These are clubs that are traditionally founded by members of the Irish Diaspora and are found throughout Scotland, Malta and in Ireland itself. |
Hilal | Arabic for "Crescent", usually tied to the new crescent moon at the beginning of each month in the Islamic calendar. Found throughout the Arabic speaking world. |
Inter or International | Denotes clubs that are founded by either immigrants to their location or are using the term to identify themselves differently from other clubs, sometimes by way of splinter groups forming their own club. |
Ittihad | Arabic for “union,” with the implied meaning of “United” in English. |
Juve (also: Juventus, Jeunesse, Juniors, Youth) | A reference to youth, no other significance. |
Lokomotiv (various spellings) | Clubs founded by Railways or railway workers, these clubs can be found throughout the world. Most are professional, but some still have actual railroad workers on their rosters. |
Maccabi | A reference to the Maccabees, Maccabi is a "Sporting Society" in Israel. Found in several nations with large, Jewish populations. Often affiliated with youth outreach sports. |
Metallurg | Clubs that have a history with steelworks, founded by a team consisting of players from the steelworks. Usually Russian-speaking nations with this spelling. |
Metalurh | Clubs that have a history with steelworks, founded by a team consisting of players from the steelworks. Primarily Ukrainian clubs with this spelling. |
Mineros | Clubs that were founded or supported by miners or mining companies. Primarily found in Spanish-speaking South American nations. |
Mohammedan | Denotes clubs founded in the principles of the Muslim faith, usually as youth outreach groups. Found everywhere. |
Nacional (various spellings) | Means “national”, but usually denotes nothing. Occasionally used for teams of the army, but more often used to identify specific teams in larger markets. Used everywhere. |
Old Boys | Clubs that were founded to provide football at an age past school age for a particular school. |
Olympic (various spellings) | References the Olympic Games, but bears no other significance. |
Perse- or Persi- | A prefix meaning "Football Association" attached to clubs, often found in Indonesia |
Petrolero | Clubs that have were founded by either workers in the Petrol/Oil industry or by the companies themselves. Found throughout the petrol/oil producing world. |
Police (various spellings) | Clubs that have an affiliation with governmental policing groups. Often consist of active members of the police force, but some do have professional footballs within their ranks. |
Politehnica | Clubs with ties to a specific university. Found primarily in Eastern Europe. |
Preußen | German for "Prussia," no other significance. |
Racing | References a historical relationship with racing - either Track & Field events, rowing, sailing, or even horse racing. Oftentimes, these clubs used the middle of the racing oval as their original home ground. |
Rangers | The name occasionally implies a tie-in towards the military or policing, however this is a rare occurrence, as the name traditionally means nothing of significance for the club. |
Real | Spanish for “Royal”, these clubs have the direct patronage of the Spanish Monarchy. Found in Spanish speaking nations. Excludes Real Salt Lake of the MLS. |
Red Bull | Found throughout the world, these are clubs that are not only sponsored by the Red Bull Energy Drink company, they are often founded by them. Most people detest the names, even their own fans. |
Regatas (various spelling) | Often used to denote clubs that have an association with either rowing or sailing, these are mainly found in Brazil. |
Rio Branco | A reference to José Paranhos, His Excellency The Baron of Rio Branco. The Godfather of Brazilian diplomacy. Found only in Brazil. |
Rovers | This denotes a team that was founded without a specific home ground. They are found primarily in the British Isles. |
Royal | A word that Belgian clubs can use after 50 years of continuous existence. Can use the German, French, Dutch or English version of the the word. |
Ruch | Meaning “movement” in Polish. No other significance. |
Santos or San | It's the Spanish/Portuguese word for “Saint” and/or “Saints”, but it doesn't mean imply anything specific. |
Shamrock | A national symbol of Ireland, used in both Ireland and the U.S.A. No other significance. |
Slavia | Just refers to the Slavic people, Found in Eastern Europe and supported by men in matching tracksuits squatting on the sidelines. |
Sparta | Referencing the Greek town of Sparta, but has no special significance. |
Spartak | A reference to Spartacus, the slave-turned-leader of a revolt almost two thousand years ago. Found throughout Eastern Europe and Russia. |
-spor (ending of a name) | Means “sport,” and is found in Turkey. |
Sporting | This implies that the club is a part of a larger group of teams in various sports. If a club uses the name “Sporting”, it is the name of the overarching group for all the teams in all of the sports that it participates in. |
Stål | Clubs that have a history with steelworks, founded by a team consisting of players from the steelworks. Primarily Scandinavian with this spelling. |
Stade | The French word for “stadium.” These clubs are often named after their original home ground. |
Stahl | Clubs that have a history with steelworks, founded by a team consisting of players from the steelworks. Primarily German with this spelling. |
Stal | Clubs that have a history with steelworks, founded by a team consisting of players from the steelworks. Primarily Eastern European with this spelling. |
Swifts | The plural for Swift, a type of bird. No other significance. |
Thistle | A national symbol of Scotland. No other significance. |
Torpedo | A reference to the Soviet Volunteer Sports Society, indicates a historical tie to Russia. |
United (various spelling) | Outside of England, this is indicative of clubs that were founded by the merger of two or more clubs. Sometimes this is used to denote a different club if more than one exist within the same community. Found everywhere. |
Universidad (various spellings) | Clubs that have ties, usually founding ties, to a University. These are found throughout the world. |
Wanderers | This denotes a team that was founded without a specific home ground. They are found throughout the world, but primarily English-speaking nations. |
Welfare | A reference to the “Well-being” movement of the early 1900's. These clubs are usually small and community-based. Mainly in England. |
Wolves | Just implies the animal, no other significance. |
Young Boys | Clubs with ties to a local school, often used to differentiate between multiple clubs. |
Zagłębie | Clubs that were founded or supported by miners or mining companies. Only in Poland. |
Zenit | A reference indicating that the club was once a part of the Zenit Soviet Sports Society or an alliance with the Zenit itself. |
foreign citizens living in Malta for at least 183 days in a calendar year are taxed on the income generated in Malta and abroad; foreign citizens working in Malta for less than 183 days in a calendar year are considered non-residents and will be taxed on the income earned in Malta. Malta’s NID can be claimed by companies and partnerships resident in Malta (including Maltese permanent establishments of foreign entities) against their chargeable income for the year. Successive Maltese governments have sought to conclude double taxation treaties with important trading partners as well as with emerging countries. 5.1. Income is received in Malta if it is paid to the recipient in Malta. Income paid into an account held abroad is also treated as received in Malta if it is subsequently remitted to Malta. 5.2. Proceeds of a capital nature, such as an inheritance or the proceeds from the sale of a capital asset, are not income and the receipt in Malta is not ... taxable on income and certain capital gains arising in Malta and foreign income received in Malta. Foreign income received in Malta by the beneficiary and certain dependents is subject to tax in Malta at a flat rate of 15%, subject to a minimum tax of €15,000 per annum, after double tax relief (if any). A flat tax rate of 15% is charged on foreign income remitted to Malta while income which arises in Malta is taxed at a flat tax rate of 35%. In addition, a minimum annual tax of EUR 15,000 is payable (versus the EUR 25,000 for the main applicant and EUR 5,000 for each dependent under the HNWI residence scheme). For our purposes, the most interesting aspect of the tax system are Malta’s tax rates on foreign residents of Malta. In a nutshell, if you qualify for this status, you will only pay Maltese tax on the income you generate in Malta or on money you remit to Malta. That probably means you pay a lot less than 35%. The Foreign Income Account is the vehicle through which the foreign investor, as shareholder of a Maltese company, acquires the fiscal advantages from investing in Malta - vide below. 2. THE FOREIGN INCOME ACCOUNT 2.1 Definition Taxation Of Dividends From Maltese Taxed Accounts And Foreign Income Accounts. The Maltese administration have a system for any dividends that are paid on a company’s Foreign Income Accounts and Maltese Taxed Account. Shareholders who receive dividends are liable for tax, but they also receive a credit for the tax that is paid by the company. Under the RPR, similar to the position under the Global Residence Programme Rules, any foreign income derived by beneficiaries or their dependants and remitted to Malta is taxed at the reduced rate of 15% (flat rate), subject to a minimum tax of EUR 15,000 per annum. UK nationals who are beneficiaries in terms of this Programme are required to contact the Maltese Tax Authorities through their Authorised Registered Mandatory, so that they become beneficiaries in terms of the Global Residence ... Persons who are resident or domiciled but not ordinarily resident and domiciled are taxed on income and chargeable gains arising in Malta and on their foreign income received in Malta. Taxable income includes gains or profits derived, inter alia, from a trade or business; profession or vocation; employment or office; dividends, interest or ...
[index] [6742] [9717] [5363] [1240] [1937] [5613] [5796] [124] [5826] [8906]
Copyright © 2024 top100.onlinerealmoneygames.xyz